Strona 1 z 1

Tłumaczenie emotikon

PostNapisane: 19 paź 2011, o 13:28
przez dezerter_af
Witam!

Chciałbym aby poprawieniu uległy dwa tłumaczenia. Nie wiem czy to tylko jest tak tutaj czy jest to ogólnie dodane do Polskiego tłumaczenia ale:
:geek: => świr, geek to określenie człowieka który dogłębnie zna się na jakimś temacie...Nie wiem co to ma wspólnego ze świrem. Może autorowi pomyliło się ze słowem freak? Tak czy inaczej tłumaczenie "świr" po prostu nie pasuje :)

Myślę, że takie sformowanie może wyrażać niewłaściwe emocje i być źle odczytane przez osoby postronne

:ugeek: to samo co wyżej :)

Kiedyś już chyba to zgłaszałem ale po nowej aktualizacji widze, że wróciło do "normy" :)

Pozdrawiam!

Re: Tłumaczenie emotikon

PostNapisane: 26 paź 2011, o 21:22
przez Arth
Może chodziło o to, że ma świra na punkcie jakiegoś tematu :D

Ale i tak jestem za tym, aby zmienić tłumaczenie tej emotki :)