Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB 3.0

Twoja przeglądarka jest przestarzała i nie wspiera obecnych standardów WWW.
Zalecamy instalację najnowszej wersji jednej z przeglądarek, które poprawnie obsługują obecne standardy, np:

  • Arora
  • Chrome
  • Firefox
  • Opera
  • Safari

Komentarze do tłumaczenia

Komentarze do tłumaczenia

Postprzez Lim-Dul » 3 sty 2008, o 02:42 ·

Nie piszę tego w dziale "Błędy", bo są to rzeczy, które warto przedyskutować (chociaż według mnie do poprawienia).

1. Temat "Informacja o..." w powiadomieniach.

Według mnie powinno być "Powiadomienie o...". Trudno mi to wyjaśnić inaczej, niż intuicją zawodową - przydałaby się jakaś analiza semantyczna.

"Informacja" jako rzeczownik nie jest równoznaczna z "powiadomieniem". Gdyby w mailach były informacje o odpowiedziach, to spodziewałbym się jakiś konkretnych danych w stylu długości tekstu, daty i tak dalej. Tutaj chodzi o samo zwrócenie uwagi użytkownika na odpowiedź, która pojawiła się na forum.

"Informować" i "powiadamiać" jako czasowniki są według mnie akurat niemal równoznaczne i stąd może ten drobny błąd stylistyczny.

2. "Avatar, avatary" i inne koszmarki.

Abstrahując od tego, że słowo "avatar" w ogóle nie występuje w języku polskim. Istnieje słowo "awatara", jednak płeć żeńska w tak rozpowszechnionym określeniu, wywodzącym się ze zdominowanych (ongiś) przez płeć męską for internetowych, niewątpliwie zaszokowałaby wszystkich użytkowników.

Proponuję zmienić "avatar" na "awatar" - w ten sposób unikamy przynajmniej korzystania z litery, której w języku polskim po prostu nie ma, poza ścisłymi zapożyczeniami z łaciny ("avatar/avatara" pochodzi akurat z sanskrytu). Taka pisownia przypomina mi okropną modę na pisanie "sex" zamiast "seks"...

Do podparcia mojej tezy mogę przytoczyć słownik wbudowany w Firefoxa, który nie podkreśla wyrażenia "awatar", natomiast podkreśla "avatar" oraz Wikipedię (która nie jest żadnym autorytetem, ale cóż).

P.S. Pozdrowienia dla wszystkich tłumaczy, bratnich dusz! Szanuję Waszą pracę - ja bym się jej nigdy nie podjął, przynajmniej nie za darmo. ;-)
Ostatnio edytowano 3 sty 2008, o 02:49 przez Lim-Dul, łącznie edytowano 3 razy
War does not determine who is right - only who is left. - Bertrand Russell
Avatar użytkownika

Lim-Dul

Posty: 7Dołączył(a): 3 sty 2008, o 01:40Lokalizacja: Warszawa

Re: Komentarze do tłumaczenia

Postprzez Ronnie » 3 sty 2008, o 02:45 ·

na pierwszy punkt odpowiedzi o tej porze nie udzielę :P

a co do drugiego - długo się nad tym zastanawiałem podczas poprawiania tłumaczenia... możliwe, że trzeba to zmienić, ale słowo "avatar" jest dość rozpowszechnione na forach internetowych i przynajmniej wg mnie nie jest jakimś wielkim błędem...
Avatar użytkownika

Ronnie

Ort Hunter | Smerf GadułaPosty: 2766Dołączył(a): 10 kwi 2007, o 23:24Lokalizacja: Łódź

Re: Komentarze do tłumaczenia

Postprzez Lim-Dul » 3 sty 2008, o 02:55 ·

To jeszcze na dokładkę trzecia sprawa:

3. Możliwości forum

Nie wątpię, że możliwości nowego forum są olbrzymie, jednak czy takie wyrażenie powinno występować w opcjach. Mam wrażenie, że ktoś chwytał się brzytwy tymi "możliwościami, bo w końcu jak przetłumaczyć "features"? "Bajery"? ;-)

Moja propozycja: "funkcje".

"This program has many features."
"Ten program ma wiele funkcji."

W razie wątpliwości użyć słowa w zdaniu. =)
Zauważmy, że po angielsku nie można by w tym znaczeniu napisać "this program has many functions", co wbrew pozorom potwierdza adekwatność mojej propozycji. W końcu w polskim często spotykamy się z podobnymi wyrażeniami, które przetłumaczylibyśmy w drugą stronę właśnie jako "features".

Ronnie napisał(a):i przynajmniej wg mnie nie jest jakimś wielkim błędem...


Dlatego "avatar" nie powędrował prostą drogą do działu "Błędy". Czy może powinienem był napisać, że "awatara nie powędrowała"? Aj waj. :-D
War does not determine who is right - only who is left. - Bertrand Russell
Avatar użytkownika

Lim-Dul

Posty: 7Dołączył(a): 3 sty 2008, o 01:40Lokalizacja: Warszawa

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości

Zaloguj  •  Zarejestruj